Có sắc tốt thì có ác đức
Direct English translation
If there is good beauty, then there is bad virtue.
Equivalent English version
Beauty is but skin deep
Giải thích tiếng Việt
Câu này phản ánh quan niệm xưa cho rằng người có nhan sắc nổi bật thì dễ bị cho là kém về đức hạnh. Thường dùng để tỏ ý nghi ngại, chê trách sự đề cao vẻ đẹp bề ngoài hơn phẩm chất bên trong, nhất là đối với phụ nữ.
English explanation
This variant expresses the old belief that notable physical beauty often goes together with a lack of moral virtue. It is used to voice suspicion of outward attractiveness and to criticize placing appearance above inner character, especially in women.
Variants